Blog

Главная

3-ий Международный Фестиваль поэзии в Афинах

25.09.2017

Категория : События и мероприятия

С 18 по 23 сентября 2017 г. в Афинах, под эгидой Министерства культуры и спорта, а также мэрии города, прошел 3-ий международный фестиваль поэзии, в котором приняли участие 24 иностранных и 50 греческих поэтов.

На целую неделю столица Греции погрузилась в сказочную поэтическую атмосферу. Более 70 поэтов из 16 стран приняли участие в фестивале, которым жители и гости греческой столицы могли наслаждаться совершенно бесплатно в садах Концертного зала «Мегаро Мусикис».

Организаторами фестиваля выступили Общество поэтов, Дворец музыки города Афины, Музей Бенаки, Фонд Михалиса Какоянниса и Екатерины Ласкариди.

Поэтические встречи прошли в таких знаковых культурно-исторических местах, как: музей Акрополя, Музей Бенаки, Византийском и Христианском музеях, в различных учреждениях культуры и театре Куна где были организованы встречи и беседы с поэтами, а муниципалитет Афин приветствовал участников в здании Дворца мэрии.

Афинский международный фестиваль поэзии был основан в 2013 году, с целью способствовать диалогу между поэтическими и художественными традициями,  а также для продвижения греческой литературной традиции за рубежом  и популяризации греческой поэзии, которая всегда являлась одной из самых богатых в мире.

В то же время фестиваль направлен на изменение образа Греции в мире и, в частности, позиционирования города Афины в качестве  города поэзии,  важного современного европейского центра культуры и литературы, любимого туристического направления  любителей поэзии.

Бюро переводов «Электра», оставаясь верным своим ценностям, приняло активное участие в культурной жизни страны, оказав спонсорскую поддержку двум российским поэтессам (Татьяне Щербиной и Аглае Соловьевой), представившим свое творчество на международном фестивале в Афинах. 

Татьяна Георгиевна Щерби́на родилась 15 сентября 1954 г. в Москве.

С 1989 по 1994 гг. она постоянный автор радио «Свобода». С 1991 года проживала в Мюнхене, затем в Париже. Публиковала статьи и эссе в газетах «Suddeutsche Zeitung», «Le Figaro». С 1995 г. снова в Москве. Создатель и главный редактор журнала «Эстет» (1996). Работала в газете «Коммерсантъ». До 1986 года публиковала стихи и прозу (авторские книги, публикации в «Митином журнале») в самиздате.

Первая книга стихов, «Ноль-ноль», издана в 1991 г. Щербина писала стихи не только на русском, но и на французском языке (книга L’ame deroutee, 1993, премия национального центра литературы Франции). Переводила современных французских поэтов, составила авторскую антологию «Современная французская поэзия» (1995).

Стихи Татьяны Щербины переведены на многие языки, ее книги в переводе на английский выходили в США (The score of the game), Великобритании (Life without), Новой Зеландии (An offshoot of sense), на французский — Parmi les alphabets, La vie sans, L’Antivirus — во Франции и Канаде, на словенский — Drugi Prihod — в Словении.

Настоящий орден в России — пуля.
Золотой пистолет золотым героям
белыми нитками черному делу
крестики шьет — узелки на память.
Красной нитью сбегает струйка
через века, взрываясь фонтаном,
если праща наделяется властью,
орден плаща с кровавым подбоем,
где рифмуются казнь с казною.
(Март 2015)

Το πραγματικό παράσημο στη Ρωσία είναι η σφαίρα.
Το χρυσό πιστόλι  για τους χρυσούς ήρωες
Με λευκά νήματα στο σκοτεινό του έργο
Σταυρουδάκια ράβει - βραχιόλια μνήμης.
Σα κόκκινη κλωστή το τρέχει το ρυάκι
Μέσα στους αιώνες, πετάγεται σα σιντριβάνι,
Όταν αποκτάει εξουσία η σφενδόνη,
Το παράσημο της χλαμύδας με φόδρα ματωμένη,
Όπου ρυθμικά εναλλάσσεται η μία εκτέλεση από την άλλη. 
(Μάρτιος 2015)

Μετάφραση από τα ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης 

Аглая Соловьева (настоящее имя Арина Соловьева).

Родилась в 1985 г. в Кирове.

Лауреат конкурса «На ветру времен» (С.-Петербург, 2008), премии «Неформат» (Москва, 2008), Фестиваля искусств им.Вершигорова (Вятка, 2009), Фестиваля «Узнай поэта» (Пермь, 2009-2010), Фестиваля «Молодой литератор» (Нижний Новгород, 2010), фестиваль «СловоNOVA» (Пермь, 2012), «Критерии Свободы» им. Иосифа Бродского (С.Петербург, 2014), ФилатовФест (Москва, 2015), Волошинский конкурс (победитель в номинации «киносценарий», Коктебель, 2016)

Участница проекта «ВСЛУХ» телеканал «Культура».

И пустота везде.
И сердце разрывается Кар-Ваем
И если суждено сгореть звезде,
То мы с тобой об этом не узнаем.
И мы умрем, когда останемся вдвоем.
И если мы расстанемся – умрем.
И не узнаем.
(21 августа 2014) 

Παντού κενό.
Και η καρδιά ξεσκίζεται από τον Καρ Βάι
Κι αν μέλει να καεί τ’ αστέρι,
Εμείς οι δυο δε θα το μάθουμε ποτέ.
Θα πεθάνουμε, όταν θα μείνουμε οι δύο μας.
Μα κι αν χωρίσουμε – θα πεθάνουμε.
Και δε θα μάθουμε ποτέ.
(21 Αυγούστου 2014)

Μετάφραση από τα ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης